Death of Professor Muhammad Hamidullah

Tuesday, December 17, at the age of 95, Professor Muhammad Hamidullah died. The eminent scientist gave his last breath today, at the age of 95, in Jacksonville, Florida in the United States. Doctor Hamidullah’s Islamic work spans more than half a century. He was the first to translate the Holy Quran into French. Dr. Hamidullah has served the Muslim Community with his incomparable scholarship for more than half a century. These efforts, his uninterrupted dedication and his remarkable work will be a beacon, a torch for future generations, says Dr. Yahya Basha president of the Council of American Muslims. ‘We offer our condolences to the close family of Dr Hamidullah and to his larger family that of the Muslim Ummah’ added Dr Basha.

Thank you Professor Muhammad Hamidullah.

By Aslam Abdullah

 

At the age of 95 years Professor Muhammad Hamidullah breathed his last this December 17, 2002 in Jacksonville. He woke up for the ‘Fajr’ (dawn) prayer, then had breakfast and went back to sleep to never wake up again.

Professor Hamidullah was born in India on February 19, 1908 in the princely city of Hyderabad. He was a law professor in his hometown. He then settled in France. A few years ago, he emigrated to the United States. The professor never married. It was his niece who took care of him. Sister Sadida had left her job to devote herself to her great-uncle.

The teacher’s scholarship is incomparable in the course of the last century. He translated the Holy Quran into French and several other languages. He has also translated a significant number of Islamic works into several European languages. He has authored over 250 books or research documents.
He lived voluntarily in anonymity in France as in the United States by not soliciting the help or the recognition of anyone for his work. He was a silent scholar.
Opportunists did not fail to plagiarize his works thus garnering thousands of dollars, he nevertheless reluctant to prosecute them. These works have been illegally printed in several languages ​​around the world. I had the chance to meet him a few years ago at Wilkes Berre. At his side I learned the lesson of humility and anonymity. I received the art of patience and total devotion to Islam. He had no resentment for those who hurt him. He even prayed for those who often tried to humiliate him because of his opinions.

The great researcher that he was, drew on the unused sources that rest in the libraries of the Muslim world. He discovered a very ancient hadith in a bookstore in Damascus which he published in the Urdu language, known as ‘Sahifa Hamam’. He produced several research treatises on the life of the first Muslims.

He remained the neglected scientist only because he made the choice of individual freedom and the retention of his own identity … Unlike the majority of Muslim researchers or scholars he refused to join any group or any organization.

His life was one of relentless dedication to Islamic research and he leaves behind an intellectual heritage from which many generations will benefit. Soon people will find out that he was the greatest Muslim scholar of the last century. Very soon people will regret not having had the chance to know it and to enjoy what it was.

Thank you Professor Mohammed Hamidullah for offering us your research on crucial subjects of Islam. Thank you again for your remarkable contribution to Islamic literature. You have lived a full and whole life. You have remained in poverty but you have enriched our lives with your science. You knew how to protect yourself from the temptations of this low world and yet you inspired many

Goodbye professor. We’ll meet Again. You will be among those scholars who will benefit from God’s blessing. You will no doubt be blessed because you were the worthy heir of the prophets.

Original in French

 

Décès du Professeur Muhammad Hamidullah

Mardi 17 décembre, à l’âge de 95 ans,le professeur Muhammad Hamidullah s’est éteint. L’éminent savant a rendu son dernier soupir ce jour, à l’âge de 95 ans, à Jacksonville en Floride aux Etats-Unis. Le travail islamique du Docteur Hamidullah s’étend sur plus d’un demi-siècle. Il fut le premier à traduire le Saint Coran en langue française. Dr Hamidullah a servit la Communauté des Musulmans de par son incomparable érudition et ce pendant plus d’un demi siècle. Ces efforts, son dévouement ininterrompus et son remarquable travail seront un phare, un flambeau pour les générations futures, dit Dr Yahya Basha président du Conseil des Musulmans Américains. ‘Nous présentons nos condoléances à la famille proche du Dr Hamidullah et à sa famille plus large celle de la Oumma Musulmane’ ajouta Dr Basha. Muslim Observer

Merci Professeur Muhammad Hamidullah.

Par Aslam Abdullah

 

A l ‘âge de 95 ans le professeur Muhammad Hamidullah a rendu son dernier souffle ce 17 décembre 2002 à Jacksonville. Il s’est réveillé pour la prière du ‘Fajr’ (de l’Aube), il prit ensuite son petit déjeuner et s’est rendormit pour ne plus jamais se réveiller.

Le professeur Hamidullah est né en Inde le 19 février 1908 dans la ville princière de Hyderabad. Il était professeur de droit dans sa ville natale. Il s’est ensuite établit en France. Il y a de cela quelques années, il émigra aux Etats-Unis. Le professeur ne s’est jamais marié. C’est sa  nièce qui prenait soin de lui. La soeur Sadida avait quitté son emploi pour se consacrer à son grand-oncle.

L’érudition du professeur est incomparable dans le courant du siècle dernier. Il traduisit le Saint Coran en français et en plusieurs autres langues. Il a également traduit un nombre non négligeable de travaux islamiques en plusieurs langues européennes. Il a été l’auteur de plus de 250 ouvrages ou documents de recherche.
Il vécut volontairement dans l’anonymat en France comme aux États-Unis en ne sollicitant l’aide ni la reconnaissance de quiconque pour ses travaux. Il était un savant silencieux.
Des opportunistes ne manquèrent pas de plagier ses ouvrages engrangeant ainsi des milliers de dollars, il rechigna néanmoins à les poursuivre en justice. Ces ouvrages ont étés illégalement imprimés en plusieurs langues à travers le monde. J’ai eu la chance de le rencontrer il y a de ce la quelques années à Wilkes Berre. A ses côtés j’ai appris la leçon de l’humilité et de l’anonymat. J’ai reçu l’art de la patience et du dévouement total à l’Islam. Il n’éprouvait pas de rancoeur pour ceux qui le blessaient. Il priait même pour ceux qui tentaient souvent de l’humilier à cause de ses opinions.

Le grand chercheur qu’il a été, puisa aux sources inutilisées qui reposent dans les bibliothèques du monde musulman. Il fit la découverte d’un très ancien hadith dans une librairie à Damas qu’il publia en langue Urdu, connu sous l’appellation ‘Sahifa Hamam’. Il produisit plusieurs traités de recherche sur la vie des premiers musulmans.

Il n’est resté le savant négligé que parce qu’il fit le choix de la liberté individuelle et de la retenue de son identité propre… Contrairement à la majorité des chercheurs ou savants musulmans il refusa de rejoindre un quelconque groupe ou une quelconque organisation.

Sa vie fut celle d’un dévouement sans relâche à la recherche islamique  et il laisse derrière lui un patrimoine intellectuel dont beaucoup de générations bénéficieront. Bientôt les gens découvriront qu’il a été le plus grand savant musulman du siècle dernier. Très bientôt les gens regretteront de n’avoir pas eu la chance de le connaître et de profiter de ce qu’il était.

Merci professeur Mohammed Hamidullah de nous nous avoir offert vos recherches sur des sujets cruciaux de l’Islam. Merci encore pour votre remarquable contribution à la littérature Islamique. Vous avez vécu une vie pleine et entière. Vous êtes resté dans la pauvreté mais vous avez enrichi nos vies de votre science. Vous    avez su vous préserver des tentations de ce bas monde et pourtant vous avez inspiré nombre d’entres nous à consacrer nos vies à l’Islam.

Au revoir professeur. On se reverra. Vous serez parmi ceux des savants qui bénéficieront de la bénédiction de Dieu. Vous serez sans doute le bénit car vous avez été le digne héritier des prophètes.

Traduction de Naziha MAYOUFI

Source:saphirnews

You might also like
Comments
Loading...